让 Alfred 支持拼音搜索[转]

目录 macOS

最近笔者在网路上发现一篇特别有实际应用意义的文章,大家都知道 Alfred 默认是不支持拼音搜索的,但万能的国人却有办法让她具备这种能力,方法有些小众,需要你的 Mac 具备 Python 环境,不过还是先看教程,也许并没有你想象的那么难。

Alfred 是个好东西,不过检索程序的时候不支持拼音搜索;我在论坛看到有人给作者反馈过,无奈作者说支持中文,他不知道拼音是什么,于是就不了了之了。举个例子:我想打开网易云音乐,可是当我输入wangyiyunyinyue的时候却是这样的结果:

要么我知道这个App的名字叫做NeteaseMusic,要么我就需要用中文输入网易云音乐打开了;如果恰巧输入法是英文输入状态,那么就会遇到上图的情况;这时候再把已经输入的删除然后切换输入法打开,效率无疑大大折扣。

就算这里搜索这个App可以使用英文名字解决,可是对于某些系统程序比如邮件可能还知道是Mail,那么备忘录呢?便签呢?还有一些别的中文程序没有英文名的比如马克飞象?如果Alfred能支持拼音搜索,这些问题全部都没了!而且,Alfred可以强制使用英文输入,直接使用字母检索,不用切换输入法了。

原理

经过简单的观察之后,发现Alfred检索程序不仅仅是检索名字,还收集了一些额外的信息;在Alfred作者的帮助下,知道它利用了Mac文件系统的一个拓展信息的字段;如果你发现某些目录后面有@那么就是有拓展信息了:

  1. drwxr-xr-x+ 3 root wheel 102 9 10 2014 Stickies.app/
  2. drwxr-xr-x@ 3 weishu admin 102 3 26 2015 Sublime Text.app/

可以借助命令行工具xattr进行操作;具体使用可以man xattr.

所以,我们可以通过把拼音信息添加到文件的拓展信息里面去,这样Alfred就能借助这些信息帮助拼音检索了。

实现

获取程序名

程序名不仅仅是一个文件名这么简单,Mac软件有一个叫做localization的概念,大致就是国际化吧;程序结构把国际化的字段存放在不同的文件里面,在程序本地化之后自动load.

我们要使用的那个字段是CFBundleName存放在/<App>/Contents/Resources/<language>/InfoPlist.strings这个文件里面;我们把这个名字读取出来即可。

尝试过使用objc的接口NSBundle.localizedInfoDiction来获取本地化的字段,无奈拿到的永远是英文字段;只好手工解析中文字段了(不会Objc 😭);使用的命令行工具plutil:

  1. def _get_localized_name(abs_path):
  2. ”’get the localized name of given app”’
  3. bundle = NSBundle.new()
  4. bundle.initWithPath_(abs_path)
  5. localizations = bundle.localizations()
  6. chinese = (‘zh_CN’, ‘zh_Hans’)
  7. b = any(map(lambda x: x in localizations, chinese))
  8. if not b: return
  9. for ch in chinese:
  10. path = bundle.pathForResource_ofType_inDirectory_forLanguage_(‘InfoPlist’, ‘strings’, None, ch)
  11. if not path: continue
  12. # the path must surround with “”, there may be space characters
  13. json_str = subprocess.check_output(u’plutil -convert json -o – “%s”‘ % path, shell=True)
  14. # print json_str
  15. json_res = json.loads(json_str, encoding=’utf8′)
  16. name = json_res.get(‘CFBundleName’)
  17. if name: return name

转换为拼音

可以直接使用python的拼音转换库pypinyin,借助这个工具,一行代码搞定:

  1. def _get_app_pinyin_name(app_name):
  2. reduce(lambda x, y: x + y, lazy_pinyin(app_name, errors=’ignore’))

添加拼音信息

拼音信息被添加到文件的拓展信息里面,直接使用xattr添加即可:

  1. def _add_meta_data(app_pinyin_name, app_path):
  2. ”’ add meta data(comments) to the app, which can help Alfred or SpotLight find it”’
  3. subprocess.check_call(‘xattr -w com.apple.metadata:kMDItemFinderComment %s %s’ % (app_pinyin_name, app_path), shell=True)

好了,把这些代码整合起来,就能得到最终的结果了,完整的代码在这里

  1. def main():
  2. pattern = re.compile(r’^[\w\s.]+$’)
  3. workspace = NSWorkspace.sharedWorkspace()
  4. for app_dir in APP_DIRECTORYS:
  5. if not os.path.exists(app_dir): continue
  6. for root, dirs, files in os.walk(app_dir, topdown=True):
  7. remove_list = []
  8. for directory in dirs:
  9. # print type(directory), root, directory
  10. full_path = os.path.join(root, directory)
  11. if not _is_application(workspace, full_path): continue
  12. remove_list.append(directory)
  13. localized_name = _get_localized_name(full_path)
  14. app_name = localized_name if localized_name else directory.rsplit(r’.’)[0]
  15. if pattern.match(app_name):
  16. continue
  17. _add_meta_data(_get_app_pinyin_name(app_name), full_path)
  18. # if this directory is already a Application # do not traverse this; some app may be very large # and there won’t be any other app inside it
  19. dirs[:] = [d for d in dirs if d not in remove_list]

最后,我们执行这一段脚本即可sudo python main.py。之所以需要sudo是因为某些系统程序(比如家计算器),直接使用是没有权限的。

来看一段动图演示:

感谢原文作者为我们分享如此棒的 Alfred 技巧,原文地址《让 Alfred 支持拼音搜索》。

良品精选

3 条评论

  • ElderDog
    2016-01-13

    不需要改文件名,直接写个注释不就行了么

  • nothing
    2016-01-06

    alfred不是支持拼音么?难道我用的是假的?

  • mykk2002
    2016-01-06

    道理我都懂,但为什么不改个文件名呢。 完全按照自己的使用习惯自定义了啊。几秒钟的事情。。。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注